Уже 21-24 апреля к 452-летию драматурга театр вновь дает ваш спектакль «Шекспир. Зимняя сказка». Как складывается его сценическая жизнь?

Даниил Безносов: — «Зимняя сказка» подокрепла с премьеры. Произошла встреча со зрителем, актеры распределились, возникла уверенность - ушел момент мандража. Это нормальная жизнь спектакля, когда что-то в нем со временем раскрывается. Или кто-то раскрывается, как Леонт Анатолия Дробязко: Анатолий Николаевич - артист стихийный, но трудяга, и раз за разом находит новые оттенки в роли.


С председательством в Союзе театральных деятелей театр не потеряет актера Дробязко?

Д. Б.: — Наоборот, мне очень приятно, что у СТД появилась активная позиция.

Николай Табашников: — Более того, наконец-то налаживается взаимодействие театра и СТД: мы обсуждаем общие вопросы, совместно пытаемся их решать, помогая друг другу, — и, мне кажется, так и должно быть. СТД РФ проводит много различных мероприятий, нужных и полезных театру: раньше мне об этом приходилось узнавать от друзей из Москвы, либо самому искать их на сайте, но не всегда информацию получаешь вовремя. За два месяца мы с Анатолием нашли много интересного для Молодежки у СТД: например, школу для заведующих постановочной частью в июне, куда приглашают читать лекции действующих директоров и завпостов — школяр получает практические навыки и знания. Для любого театра это полезно и нужно, учитывая, что завпостов почти нигде не готовят в нашей стране.

Д. Б.: — Готовят, просто очень мало.

Н. Т.: — Или взять конкурс «Поют драматические актеры»: Анатолий Николаевич нас об этом заблаговременно предупредил — готовятся номера, мы знаем дату конкурса-концерта, 25 апреля.

Alt

Ваш зритель тоже знает, что в конце мая его ждет премьера спектакля по пьесе, больше известной как «Сон в летнюю ночь»: для театра она станет второй постановкой по Шекспиру, а для его режиссера?

Н. Т.: — «Ночь любовных помешательств» мы выпускаем 26-29 мая: премьера станет вторым спектаклем Даниила Александровича Безносова по Шекспиру в нашем театре — это его автор, его тема и поле, и вся затея кажется мне очень необычной и интересной нашему сегодняшнему зрителю. Комедия с обаятельным сюжетом о чувствах, кружащих голову молодым и не очень молодым, которая нам сейчас нужна.

Д. Б.: — Шекспира ставил и в студенчестве, и позже: в Омске с курсом сочиняли «Двенадцатую ночь», в Нижневартовске — «Меру за меру». В ГИТИСе на курсе вообще был семестр, посвященный Шекспиру: в материале прожили год — так или иначе все пьесы прочитаны. Не все 38 пьес мне интересны, иногда одни пьесы уходят на задний план, другие неожиданно становятся любопытными. Сегодня мне симпатична пьеса «Сон в летнюю ночь», годом раньше я был увлечен «Зимней сказкой». Нам показалось хорошей идеей, что эти две пьесы: воздушный, легкий, забавный «Сон в летнюю ночь» и страстная, драматичная, суровая «Зимняя сказка», — станут прекрасной парой в нашем репертуаре.


А Шекспир, актер и драматург, вообще существовал?

Д. Б.: — Разумеется. Причем именно тот, про которого мы знаем достаточно много: белых пятен в его биографии практически нет. Во-первых, он однозначно работал в театре, знал его изнутри. Большинство сюжетов в драматургии Шекспира — из «Метаморфоз» Овидия. Его пьесы в том виде, что мы сейчас читаем, — это «суфлерские» экземпляры: не вид литературы, а описание сценической ткани спектакля со всеми ремарками — «опускаются на колени», «звучат фанфары». Не помню, кто там приказал начать собирать Британскую библиотеку, куда входили эпиграммы, мадригалы и все на свете — кроме драматургии. Пьесы были сугубо практической вещью для театра, так что при жизни Шекспира не издавали, текстов его не продавали, он не получал авторские, — классик зарабатывал не литературой, а лишь сборами от показа пьес на сцене.

Alt

Во-вторых, в каждой пьесе Шекспира сохраняется условно одно и то же число персонажей, потому что со своей труппой он провел почти 30 лет — их компания практически не менялась. В-третьих, еще забавляющий меня пример: финальная сцена в «Короле Лире»», на сцене остаются покойники, которые сами встать и уйти не могут, затемнения, чтобы у актеров была возможность покинуть сцену, в театре под открытым небом нет. Поэтому появляется персонаж, который говорит: «Уберите царственные тела». Какой драматург мог об этом думать, работая дома за столом? Практик же мог — на репетиции. Через стих решались сугубо технические вопросы в том числе. Или, например, почему у Шекспира ни в одной пьесе нет главного героя в четвертом акте - ни в «Гамлете», ни в «Отелло»? Да потому что в пятом же акте вся жесть начинается, и Шекспир дает время артисту «покурить» — отдохнуть и выйти на финал.

У Шекспира любая смена места действия всегда вписана в стих. Взять «Сон в шалую ночь»: Деметрий и Елена прибегают в лес, до этого была сцена во дворце и надо как-то зрителю дать понять, что теперь они в лесу. Как? «Ты говоришь, они бежали в лес?... И вот я здесь, стою в лесной дичи, по Гермии моей тоскую дико». Или в «Как вам это понравится»: «Это уже Арденский лес? — Нет, это еще не Арденский лес?... Это уже Арденский лес? — Да, это типичный Арденский лес». Так мог думать только человек, хорошо знающий театр, природу артистов, природу зрительского внимания.

Alt

Почему практически все действующие классики театральной режиссуры — от Анатолия Васильева, Адольфа Шапиро и Сергея Женовача до Юрия Бутусова и Нины Чусовой — ставили «Сон в шалую ночь» в переводе Осии Петровича Сороки (1927-2001)? Дело в сохраненной ритмике слова или в чем-то еще?

Д. Б.: — Я все предлагаю Николаю Александровичу писать через запятую имена автора и переводчика, потому что последний вносит гигантскую лепту в текст. Для меня переводчик — полноценный автор. В переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник тот же «Сон в летнюю ночь» сильно смягчен, сглажен, причесан женщиной-поэтом. Сорока же невероятно много делает, чтобы дать нам почувствовать язык Шекспира: возникает неологизм — Сорока изобретает его в русском языке. Могу ошибаться, но до него не было профессиональных переводов Шекспира: ими подзарабатывали, когда денег не было, писатели — как Борис Пастернак. И я все думаю про его «Доктора Живаго» — это ведь трагедия «Кореолан» и другие шекспировские сюжеты, где лишь изменены имена героев.

На начало прошлого века пришлось гигантское количество переводов Шекспира, но за сто последних лет язык все-таки поменялся, как и вопросы цензуры: Шекспир сам по себе — очень грубый, хлесткий автор, а все русские и советские переводчики его удивительным образом причесывали. Если говорить про первую сцену «Ромео и Джульетты», когда слуги выясняют отношения: «не на мой ли счет грызешь ты ноготь», у Шекспира там адский жесткач — Павел Пряжко с братьями Пресняковыми так не жестили. Честно, открыто, грубо, а в переводе все это превратилось в кружевные одуваны. Сорока же шекспировскую хлесткость речи здорово проявляет. Жалко, что он успел перевести, по-моему, всего девять пьес.


Почему в афише Молодежного театра «Сон в шалую ночь» стал «Ночью любовных помешательств»?

Д. Б.: — В замечательном предисловии к своему переводу Сорока объясняет, что Midsummer Night's Dream дословно означает «сон в срединолетнюю ночь», а английское присловье It's midsummer moon with you, «в тебе шалеет срединолетняя луна», в ХVII веке означало «ты сошел с ума» — влюбился без памяти и переживаешь первую, эйфорическую стадию чувства. И дальше он поясняет: проще и лучше было назвать «Ночь любовных помешательств», что, мне кажется, более точно для пьесы применительно к ее содержанию и смыслу.

В «Ночи любовных помешательств» восемь пар, восемь ипостасей любви. Есть вариант, когда герои впервые столкнулись с чувствами и не знают что делать, есть бегающий за девочкой мальчик и наоборот, есть пара Оберона и Титании, которая в браке 20 тысяч лет, и им надо как-то взбодриться. Есть, наконец, история прекрасной, тонкой Титании, иронией судьбы влюбившейся в ткача с ослиной головой. Да и заканчивается все любительским спектаклем «Пирам и Фисба» на свадьбе с простым подтекстом: в мире вечен только театр.

Alt

Кто занят в «Ночи…»?

Д. Б.: — Без малого почти вся труппа: Айсылу Садыкова, Евгения Великодная, Полина Шипулина, Юлия Макарова, Александр Теханович, Никита Петров, Андрей Новопашин и Евгений Парафилов. У Шекспира мало героинь, а у нас много артисток, поэтому все женские роли отдали на двух актрис.

Мне греет душу, что двух ремесленников, разыгрывающих историю Пирама и Фисбы, сыграют Ваня Чиров и Леша Алексеев. Поскольку и Ваня, и Леша — артисты высокого уровня, мощные, мне показалось, что было бы правильно, если придуманный их персонажами непрофессиональный спектакль они неожиданно — то ли от стресса, то ли от желания понравиться, то ли еще отчего-то — вдруг сыграют по-честночку, на полную катушку. Этот кусочек пьесы, к слову, весьма глумливая самопародия Шекспира на его предыдущую пьесу «Ромео и Джульетта». В ней есть все тот же прием: как мы луну и стену изобразим? Выйдет человек и скажет, что он - луна, а потом, что он — стена. Автор понимает, что прием — не самый хороший, что он им злоупотребляет и начинает сам себя глумить.

Alt

Какой будет сценография спектакля?

Д. Б.: — Деления на зону зала и зону декораций нет: зрители окажутся в декорациях — именно для этой пьесы так очень правильно. У «Ночи любовных помешательств» два художника. За сценографию отвечает Миша Кукушкин, с которым у нас многолетняя творческая связь, за костюмы — главный художник Молодежного театра Анастасия Васильева. Настя придумала любопытную затею решить костюмы так, словно персонажи живут в истории железного занавеса: в классе не должно быть левшей — только правши, и все, кто у власти, одеты под одну гребеночку, а молодежь бежит от такого уклада. Очень нравится, какой Настя придумала компанию царя эльфов Оберона — этакий Вудсток, а компания царицы эльфов Титании будет выглядеть так, словно они — Энди Уорхол и другие персонажи Studio 54.

У Сороки, кстати, конфликт Оберона и Титании раскрыт, в том числе, через их свиты. У Щепкиной-Куперник — сплошь фейки в пачечках с крылышками. Сорока же противопоставляет мужской и женский миры. Свита Титании занята тем, что «росы собрать и каждому цветку повесить жемчуговую серьгу», а свита Оберона — это «кобылкою заржав, к себе маня, дурачу ожиревшего коня»: этакие мужские развлечения, мужской мир, free love.

Alt

Н.Т.: — Еще важный момент. Мы приглашаем на «Ночь любовных помешательств» художника по свету Дениса Солнцева, который долгие годы работает с ведущими театрами страны: его труды оценены национальной театральной премией «Золотая маска». Что касается декорации: мы попытаемся на нашей площадке достичь эффекта, будто зритель лежит на лесной опушке и смотрит на небо… Еще кое-какие акценты добавит Настя Васильева, но она сейчас в Москве — получает массу знаний и опыта в Высшей школе деятелей сценического искусства под руководством Геннадия Дадамяна. И они ей пригодятся: не люблю говорить о планах раньше времени, но на этот календарный год, после Шекспира, мы планируем постановку по Александру Островскому, где, надеюсь, вновь сможем удивить зрителей интереснейшей организацией пространства и не только.


Неужели будете ставить «Грозу»?

Н. Т.: — Скорее всего, да. То, что будет Островский, несомненно. Если говорить об авторах, то следом за Островским будет Генрик Ибсен — таковы наши прицелы по драматургии. Мы строим репертуарный театр на сверхкрепкой литературе.

Д. Б.: — Для меня показатель уровня театра — соседство в афише Достоевского, Чехова, Островского, Шекспира, Ибсена и Мольера. После этого можно делать все, что вздумается, игнорируя любые претензии. Я не понимаю, как внутренне, личностно или профессионально расти артисту на пьесах современных драматургов, а вот как на Достоевском, Шекспире или Островском — да, вполне. При этом мы не создаем авторский театр одного режиссера: у нас очень, очень много переговоров с режиссерами первого эшелона — и так будет всегда.

Шекспироведение

Кого из названных авторов выбрал режиссер Константин Демидов, поставивший роскошное «Событие» по Набокову?

Н. Т.: — Константин выбрал «норвежского Чехова» Ибсена, название пьесы мы пока держим в секрете, ибо даже артисты еще не в курсе, что будет. К тому же о таких делах мы имеем правило говорить, когда уже все нюансы улажены и спектакль запущен в производство. Зритель даже не догадывается, что постановку спектакля можно сравнить со строительством дома: чтобы все состоялось и случилось, требуется труд сотен людей. Помимо актеров, режиссера и художников над спектаклем работают: юристы, бухгалтеры, экономисты, плотники, сварщики, декораторы, портные, монтировщики, костюмеры, гримеры, инженеры и многие другие. Процесс этот долгий, сложный и кропотливый: споры и столкновения, потом вроде бы все устаканивается с приглашенным режиссером — и дальше круг повторяется с художником. Потому что художник может насочинять…

Д. Б.: — …на 150 миллионов, а театр ему скажет: «Дорогой, у нас есть шесть тысяч рублей. И в них входят его гонорар, налоги, перелеты и гостиница» (смеются).


Оперы «Белая гвардия» в постановке худрука Тольяттинского драматического театра «Колесо» им. Г. Дроздова Михаила Чумаченко тоже не ждать?

Д. Б.: — Работа над оперой подразумевает огромный труд многих подразделений (оркестр, хор, солисты и пр.), сложную организационную работу, запредельный ресурс времени, который мы сейчас себе позволить не можем, сосредоточив работу на обновлении и создании нового репертуара Молодежного театра.

Н. Т.: — Делать оперу за три рубля 58 копеек нельзя, как и всаживать в подобный проект весь постановочный бюджет. Нам предстоит наработать репертуар и еще много чего сделать. Для начала же мы хотим выпускать по три премьеры в год - минимум.

Alt

А максимум?

Д. Б.: — Интеграция Молодежного театра в театральное пространство России. Здесь сказывается географическая удаленность Краснодара от театральных центров. Взять Сибирь и Урал: от любого сибирского или уральского города до другого — восемь часов поездом. Омск, Екатеринбург, Челябинск, Магнитогорск, Барнаул, Новосибирск, Красноярск или Абакан здорово подпитываются за счет соседства друг с другом. В каждом крупном сибирском городе количество театров — от пяти. За счет фестивалей «Молодые театры России», «Новосибирский транзит» или «Реальный театр» обмен энергиями между ними быстрый и постоянный. А на Кубани всего пять драматических театров, да и соседей практически нет: в Ставрополье все штучно, Ростов-на-Дону чуть пободрее выглядит, Волгоград, Камышин — и все. Поэтому, в первую очередь, нужно думать о создании правильной внутренней жизни с ближайшими соседями.

Н. Т.: — Достичь признания за пределами города и края, и речь не только о фестивалях и гастролях. Сегодняшний репертуар хоть и крепкий, но переживает далеко не пору юношества или молодости — многие спектакли идут с начала двухтысячных годов. Афише Молодежки нужны качественные, свежие спектакли, поставленные признанными, известными режиссерами. Очень хочется запустить лабораторию Молодежного театра, чтобы выделить сцену и время экспериментальным работам и современной драматургии. Пока ломаем голову, как технически это сделать с минимальными компромиссами для текущего репертуара.

Читайте также

Город Люди

Пчёлы Баха и вертолёты Штокхаузена

В Краснодаре стартует второй сезон проекта «Партитуры ХХ века». Автор проекта, дирижёр Кубанского симфонического оркестра Денис Ивенский рассказал «Югополису» о его программе и о музыкальном ландшафте прошлого столетия.
Денис Куренов
Люди

Творческие союзы

«Югополис» познакомился с артистическими парами Краснодарского творческого объединения «Премьера».
Анастасия Куропатченко
Город Люди

Обратная сторона органа

Бессменный хранитель краснодарского органа, заслуженный артист Кубани Михаил Павалий рассказал «Югополису», откуда внутри инструмента взялось красное знамя и почему его узнают проводники железных дорог.
Анастасия Куропатченко

Первая полоса

Последние новости

Город Люди Спорт

От баскетбола до сап-серфинга: в Краснодаре отметили День физкультурника

Кубанская столица присоединилась к празднованию Дня физкультурника – мероприятия на 18 локациях организовал городской департамент по физической культуре и спорту. Кадры турниров, матчей, мастер-классов и конкурсов – в фоторепортаже «Югополиса»

Люди Ситуация

Телеканал «Россия 1» запускает новое шоу «Классная тема!»

На российском телевидении начинают делать упор на просветительский контент. Ещё со времён запуска на ТВ интеллектуальной игры «Что? Где? Когда?» россияне любили и уважали познавательные передачи, и этот тренд в последние годы обретает новую жизнь и новую форму, что не может не радовать.
Вячеслав Рыжков
Ситуация

Тот же никотин, только модный: чем электронные сигареты напугали Минздрав

Эксперты министерства вышли с предложением если не запретить полностью, то хотя бы ограничить в России свободную продажу электронных сигарет, вейпов и прочих популярных курительных гаджетов для курения. Иначе бороться с вредной привычкой не получится. Ирония же в том, что все эти устройства рекламируются как «помощь» тем, кто хочет бросить.
Елена Шумовская
Бизнес

Уникальная гравитационная винодельня «Скалистый берег» открылась в Анапе

Это событие долго ждали, и результат превзошел самые смелые ожидания. Винодельня «Скалистый берег» стала настоящей архитектурной достопримечательностью, а производимые здесь напитки - искусство, несущее философию гармонии с природой.

Люди Бизнес

«Сила России в неравнодушных людях»

Насколько популярна благотворительность в современном мире? Многие ли готовы жертвовать своим временем, имуществом, деньгам ради других, нуждающихся в помощи людей? Куда обращаться, если вам нужна помощь, и куда – если вы тот, кто может помочь? О благотворительности в Краснодаре и крае, волонтерстве, трудных судьбах и добрых делах «Югополис» поговорил с Игорем Пирог.
Анастасия Клейменова
Город Спорт Weekend

Невероятный накал страстей: в Краснодаре прошли скачки на Кубок губернатора

В кубанской столице состоялось центральное событие скакового сезона: на городском ипподроме в течение дня состязались лучшие лошади России чистокровных английской, ахалтекинской, арабской пород. Яркие кадры мероприятия – в фоторепортаже «Югополиса»

Люди Weekend

«Мы планировали сделать кино для всех»: Роман Котков об экранизации «Майора Грома», российских комиксах и киновселенной BUBBLE

В парке «Краснодар» состоялся показ при поддержке «КиноПоиска» – фильм «Майор Гром: Чумной Доктор» представили его создатели: исполнитель одной из ролей Александр Сетейкин, а также сценарист, продюсер и главный редактор издательства BUBBLE Comics Роман Котков. «Югополис» поговорил с Котковым о комикс-индустрии, режиссёрской версии блокбастера и российском кино.
Люди Ситуация Бизнес Weekend

Дмитрий Анфиногенов: «Российскому игорному бизнесу понадобится полгода, чтобы адаптироваться к новым условиям»

Председатель Ассоциации операторов индустрии развлечений и спортивно-зрелищных мероприятий (АИРИС) Дмитрий Анфиногенов - о развитии игровых зон в нынешнее непростое для всей экономики время, о принципах стратегии ответственной игры, тесной взаимосвязи игрового и туристического бизнеса и его перспективах в России
Ситуация

​Андрей Сасин: «Сказал — сделай»

Кубань-житница сильна земледельцами. Их лица не мелькают на экранах. Об их судьбах неизвестно широкой публике. Они не кричат о своих проблемах, а решают их, зная, что только трудом можно добиться победы. Герои вечной битвы за урожай достойны, чтобы о них знали. Андрей Сасин — один из них.