О профессионалках: откуда берутся феминитивы и куда им потом деваться
В январе в отечественном инфополе появилась новость о том, что Верховный суд РФ счёл «признаком участия» в «движении ЛГБТ»* (признано в РФ экстремистским и запрещено) использование феминитивов. Эта информация подлила масло в огонь и без того жарких споров о праве на присутствие в русском языке слов «авторка», «психологиня» и других существительных женского рода, оканчивающихся на «-ка», «-иня» и «-ица».
Противники феминитивов, как и прежде, считают, что они коверкают давно устоявшуюся родную речь. Сторонники же, напротив, говорят о том, что язык и жизнь меняются и появление конкретных названий для женщин-авторов, режиссёров и биологов – нормальный процесс.
Несмотря на присутствие в формулировке Верховного суда слова «руководительница», устоявшиеся феминитивы редко вызывают разногласия среди спорщиков. Так, ни у кого нет (зафиксированных) проблем с использованием слов «россиянка» или же «подруга». Известная фраза из советского фильма «Кавказская пленница» про «спортсменку, комсомолку и просто красавицу» тоже не вгоняет никого в ступор. Правда, когда речь заходит о студентках и журналистках, появляются вопросы.
Так, многие представительницы различных профессий предпочитают характеризовать себя именно в мужском роде. Мол, «журналистка» – это несерьёзно, а вот «журналист» – профессионал своего дела. Подобную тенденцию отмечает исследовательница РГГУ Ирина Фуфаева. В своей книге «Как называются женщины» кандидат филологических наук описала восприятие таких слов как пренебрежительных. И, кажется, дело не в суффиксе -к-. Вряд ли кто-то скажет, что есть что-то пренебрежительное, например, в «россиянке». Получается, проблемы возникают в том случае, если речь идёт именно о трудовой деятельности женщин.
«Так сложилось в русском языке, что в большинстве обозначающие женщин профессии – это существительные мужского рода. Это закрепленная в языке реальность, когда женщины почти не присутствовали на рынке труда», – рассказала доктор филологических наук, профессор факультета журналистики КубГУ Марина Шахбазян, отмечая, что слово «профессионалка» имеет негативную коннотацию.
Похожей позиции придерживается и Ирина Фуфаева, выдвигая свою гипотезу о причинах отсутствия привычных феминитивов в русском языке. По её мнению, спад использования названия профессий в женском роде произошёл из-за бюрократии при советской власти. Использование одного слова (в мужском роде оно ещё и короче) вместо двух в документах куда удобнее.
Однако сейчас россиянки составляют почти 50% занятого населения страны. И многие из них не видят ничего плохого в суффиксе -к-, активно используя названия профессий, с ним образованные. Не смущает их и то, что эти феминитивы многие относят к новоязу, отсылая к антиутопии Джорджа Оруэлла «1984».
Издательство No Kidding Press в выпущенном в 2023 году романе писательницы Клариси Лиспектор «Вода живая» использует слова «корректорки» и «редакторка», чтобы указать, кто работал над книгой. Благотворительный центр «Сёстры», оказывающий психологическую помощь пострадавшим от сексуализированного насилия, предлагает поговорить с «консультантками».
Здесь, конечно, нельзя не отметить профиль названных организаций. No Kidding Pressспециализируется на творчестве писательниц. А для тех, кто пострадал от сексуализированного насилия, может оказаться важным пол человека, с которым они обсуждают свои травмы. То есть феминитивы здесь используются по осознанным причинам, социальным и культурным, но не политическим.
Кроме того, в последнее время наблюдается новый тренд на применение существительных во множественном числе. Вместо привычных «читателей» в интернете можно встретить «читатель:ницы», в котором «автор:ки» обращаются к аудитории и мужского, и женского рода.
Но почему всё-таки «авторка», а не «авторша»? Второе слово даже не подчёркивает встроенный корректор от MS Word, если его можно считать за хоть какой-то показатель грамотности. Считается, что суффикс -ш-, как и -к-, имеет свой оттенок.
«Мы же знаем суффикс -ш- и историю его употребления: «генеральша» обозначала и обозначает жену генерала, а не женщину-генерала», – подчёркивает Марина Шахбазян.
Известный факт приводит и к забавным ситуациям. Так, в книге «Как называются женщины» Ирина Фуфаева упоминает, что имела удовольствие общаться с девушкой, которая считала, что авторша – жена автора.
И всё же на что влияют феминитивы в глобальном смысле? Самое распространённое мнение, что их использование направленно на утверждение гендерного равноправия. Реальность же оказывается не такой идеальной. В своём исследовании Ирина Фуфаева отмечает весьма логичный «парадокс». Так, на вершине рейтинга гендерного равенства ООН находится Словения, а замыкает список Йемен. При этом феминитивы – неотъемлемые части как словенского, так и арабского языков. Получается, слова в женском роде и их использование действительно могут указывать на положение женщин в стране. Просто не факт, что это положение хорошее.
Но вернёмся к опыту нашей страны. Как мы уже выяснили, массовое трудоустройство женщин при дефиците феминитивов в профессиональной среде привело к появлению новых слов. Вопрос только в том, «сроднятся» ли они с живой русской речью.
«Сегодня всё новое приходит прежде всего через СМИ. Это и хорошо, и плохо. С одной стороны, любая идея быстро становится обсуждаемой, с другой – нет времени для ее проверки. И положительно воспринятые массовой аудиторией идеи внедряются в жизнь без учета возможных негативных последствий. Язык консервативен, изменения в языке происходят медленно, именно это делает язык первичным кодом, который обеспечивает нашу идентичность», – считает Марина Шахбазян.
Впрочем, сам тот факт, что мы с вами обсуждаем не «авторш», а «авторок», говорит о том, что какой-то процесс принятия уже идёт. Так, Марина Шахбазян в этом видит «навязывание своего понимания языковых норм». И всё же, получается, эти нормы уже устоялись у какого-то количества людей.
Хорошо это или плохо, судить не будем. Но мнение сторонников феминитивов о том, что жизнь и язык меняется, разделим. Использовать же «новоязовские» слова или нет, пусть каждый решает сам. Посадят вас за это вряд ли. Такого мнения придерживается в том числе главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов. Он рассказал изданию «Подъём»:
«…В формулировке Верховного суда о том, что одним из признаков является использование феминитивов, вовсе не следует, что использование феминитивов равно участию в ЛГБТ-движении*. Феминитивы в русском языке представлены гораздо шире, чем те слова, которые используются в том тексте… Я думаю, что совершенно невозможно их исключить из русского языка».
Правда, объяснить, почему появились слова «директорка» и «поэтка» при существовании «директрисы» и «поэтессы», достаточно сложно.
.