Новые правила не коснутся уже ранее зарегистрированных товарных знаков на латинице. По мнению властей, это решение позволит привести архитектурный облик Краснодара к единому стилистическому образу. «Депутаты поддержали запрет на оформление вывесок на иностранных языках (включая транслитерацию), за исключением зарегистрированных товарных знаков. Также изменения коснутся внешнего вида НТО (нестационарных торговых объектов) и остановок», - заявил мэр города Евгений Наумов.

Это решение уже вызвало немало неоднозначных откликов горожан, особенно тех, кто занят в бизнесе и имеет прямое отношение к оформлению своих вывесок. Спектр мнений максимально широкий: от полного одобрения до возмущения. А едкие обозреватели социальных сетей уже отозвались ехидными комментариями и стали предлагать абсурдные кириллические названия для вывесок. Мы опросили нескольких представителей бизнеса и специалистов, мнение которых может отразить как общественную, так и профессиональную реакцию на это решение городской думы Краснодара.

Сурен Яврян (бизнесмен, пиццерия «Робертино»)

«Для нас это решение не стало новостью. Дело в том, что мы для себя его приняли задолго до того, как оно приобрело официальную форму. Название нашей пиццерии хоть и в итальянской манере, но суть его заключается в том, что это мой армейский позывной.

По отчеству я Робертович, меня так и прозвали, Робертино. Это моя благодарность папе, который воспитал во мне лучшие качества, и именно это я и отразил в своей вывеске. Наш основной продукт – это неаполитанская пицца, и поэтому на стадии разработки логотипа и вывески мы всё адаптировали на иностранный манер. Это ведь было модно, писать по-иностранному. А когда началась вся эта санкционная история и наезд на мою страну, мы решили выразить нашу солидарность и поменяли вывеску на русское написание.

Сперва это вызвало замешательство у некоторых клиентов, многие даже писали об этом в социальных сетях. Но мы знали, что делаем, постепенно посетители привыкли, и такая смена вывески уже ни у кого не вызывала вопросов. Тем более сейчас, когда уже подоспело административное решение».

Юрий Мельниченко (бизнесмен, крафтовый паб Sköll)

«Конечно же, у меня негативное отношение к этому решению. Как, думаю, и у всех остальных владельцев названий на английском. У нас, к примеру, название скандинавского происхождения, и трудность его переноса на кириллицу заключается в том, что у него нет точного перевода на русский язык. Это просто тост. Конечно же, такое решение о переименовании касается непосредственно нас и влечёт за собой наши расходы. Причём это немалые расходы: нужно менять вывеску, нужно переделывать мерч: подстаканники, буклеты и так далее, нужно менять наш сайт в интернете – это всё наши деньги, которые нам никто не компенсирует.

Для меня это непонятное решение: по всей стране иностранные вывески никому не мешают, а в Краснодаре они стали мешать. Юридически и документально это название не закреплено, мы будем пытаться его оформить. Но повторюсь: я против этого решения, так как оно скороспелое и несёт немалые проблемы для бизнеса.

Если честно, мне совершенно не понятно, почему такие важные вопросы принимаются за закрытыми дверями, без учёта мнения бизнеса. Раньше в администрации проводили круглые столы, нас спрашивали, что мы думаем о том или ином решении. Сейчас сходу приняли и – давайте решайте свои вопросы сами. Это неправильно, на мой взгляд».

Виталий Бондарь (историк)

«Лично я не вижу особого смысла в этом решении. Дело в том, что в регистрационных документах очень много названий, зафиксированных на иностранном языке. По новому решению администрации города будут убираться только те названия на иностранном языке, которых нет в регистрационных документах. То есть получается, что этот закон изначально создан не для всех. Какой смысл в том, что часть вывесок по-прежнему будет на латинице, а часть будет переведена в кириллицу?

Мне кажется, что такими популистскими методами проблему распространения русского языка никак не решить. Нужно изначально в семьях, в школе воспитывать уважение к языку, к русской литературе. А у нас сейчас зачастую отстаивать права русского языка начинают те люди, которые сами имеют проблемы с его употреблением. Я не хочу говорить о конкретных случаях, но это заметное явление. Я считаю, что быстро, командными методами вопрос защиты русского языка не решить.

Тут ведь нужно ещё учитывать важную особенность русской речи – её синтетическую сущность. Дело в том, что за многие века существования российской языковой культуры она испытывала очень большое влияние и вливание со стороны различных языков, восточных и западных. И многие слова, которые мы считаем исконно русскими, на самом деле имеют не русские и даже не славянские корни. Особенно сейчас, когда происходит технологическая революция, практически все слова и термины из этого арсенала имеют латинское происхождение. От этого никуда не уйти, как не уйти от бизнеса как такового, чей словарь состоит из иностранных понятий и терминов.

Вспомним вывески Екатеринодара начала прошлого века, когда мир переживал подобную технологическую революцию. Да они сплошь были нерусские, даже плохо адаптированные под нашу речь. Есть иностранные слова, которые уже вошли в обиход, практически как русские. Какой аналог можно найти слову «мониторинг», чтобы адекватно отобразить смысл этого явления? Отслеживание? Слежка? Ничего не подходит. Придумывать какое-то другое слово, чтобы оно непременно было на русском? А какой в этом смысл, когда уже есть укоренившееся понятие.

Соответственно, я не вижу резона в подобных решениях, напрягающих бизнес. С точки зрения наблюдателя будет интересно смотреть, как исполнители этого решения будут выкручиваться и приводить его в действие. И как народ будет на это реагировать. Уверен, что всё будет не так гладко, как кажется».

Елена Третьякова (доктор филологических наук)

«Изначально я за то, чтобы вывески нашего города были не на латинице. Должна быть определённая аутентичность объявлений на улицах. Но я считаю, что такие решения не принимаются одним взмахом руки. Мало ли у людей какие экономические обстоятельства, им нужно искать новый вариант названия, его графического отображения, это всё траты. Проблему переименования городских вывесок нужно было решать раньше, а сейчас нам нужно принимать гораздо более важные решения.

Я бы видела этот закон скорее в рекомендательном ключе, без наказаний и прочих стрессовых ситуаций. По большому счёту, всё это похоже на имитацию бурной деятельности, а не на принятие чего-то действительно судьбоносного. «Сейчас мы поменяем вывески, и всё у нас станет хорошо». В целом, всё, конечно, правильно.

Как специалист по русскому языку, я одобряю это решение. Городские объявления должны быть на родном алфавите, и к этому надо идти. Но я против драконовских мер и быстрых наскоков, которые делаются впопыхах. Каждый случай нужно рассматривать в отдельности. Есть специальные термины, которые пишутся только на латинице и при переводе их на кириллицу теряется смысл. Более того, массу слов на латинском алфавите многие люди уже воспринимают как русские слова, нет никаких проблем в их написании.

Одним словом, стратегически мне это решение видится правильным, но нужно отдавать себе отчёт в том, что любую стратегическую цель невозможно достичь за несколько месяцев».

Читайте также

Первая полоса

Последние новости

Ситуация Спорт

Алексей Зайцев: «Хотелось бы выводить наш спорт на космический уровень»

Алексей Зайцев один из самых титулованных спортсменов, родившихся в Краснодарском крае. Бобслеист и многократный призер различных соревнований - уроженец станицы Старотитаровской. Будучи студентом Кубанского университета физкультуры, спорта и туризма, Алексей увлекся бобслеем и начал тренировки под руководством заслуженного тренера СССР Евгения Мартианова. Среди побед кубанского спортсмена первые места (в четверках) на чемпионате России и на этапе Кубка Европы в 2014 году.
Ситуация Weekend

Дикий Запад по-крымски или перегон лошадей у Белой скалы

Для того, чтобы почувствовать себя как на Диком Западе вовсе не надо ехать в Америку или изобретать машину времени. Достаточно приехать в Белогорский район Крыма к подножью Белой скалы (Ак Кая). Каждый день утром и вечером там устраивают перегон лошадей с пастбища в стойла и обратно. Посмотреть на коней можно абсолютно бесплатно. Нужно только уточнить в конном клубе точное время.

Люди

Юлия Рамазанова, «Партнер»: от снегохода до танкера — в лизинг

Юлия Рамазанова — владелец двух бизнесов: консалтинговой компании «Партнер» и торговой компании ООО «Железный Восток». Родилась 11 августа 1990 года. Имеет высшее экономическое образование по специальности «Бухгалтерский учет, анализ и аудит». Начинала карьеру в компании «Внешэкономбанк-лизинг» («ВЭБ-лизинг») с должности менеджера по продажам и завершила в должности ведущего специалиста. Общий срок работы в продажах более 15 лет (от мерчендайзера до основателя двух компаний).
Ситуация

Небанальное путешествие по Крыму: Опук и Карадаг

Для искушенных туристов, которые вдоль и поперек обошли Ялту и Севастополь, побывали на Ай-Петри и Аю-Даге, накупались в море, но не надышались Крымом, полуострову еще есть что предложить. Здесь достаточно заповедников с редкими растениями и древними камнями, которые могут заинтересовать самых привередливых гостей. Журналист “Югополиса” побывал в двух таких заповедниках - Опукском и Карадагском - и выяснил, что же там можно посмотреть.

Люди

Победный май в Анапе

Город воинской славы отметил День Победы целой серией ярких запоминающихся мероприятий.
Максим Соколов
Люди

«Бессмертный полк» на передовой СВО – в одном строю с казаками-добровольцами

Добровольческие отряды Кубанского казачьего войска принимают участие во всероссийской акции ко Дню Победы в новом формате: они вновь разместили портреты своих родных – ветеранов и участников Великой Отечественной войны прямо на боевых позициях.